Куда пропала Джейн?

Standard

18cec740a86d79917ac595886e9ed91f

“Your mind has a way of not letting you forget things you wish you could. Especially with people. Like, you’ll always try your best to forget things that people say to you or about you, but you always remember. And you’ll try to forget things you’ve seen that no one should see, but you just can’t do it. And when you try to forget someone’s face, you can’t get it out of your head.” John Corey Whaley, Where Things Come Back

Пожалуй, мне никогда не забыть того дня, когда мы с Джейн повстречались впервые. Вот уже долгое время спустя мне все не удается стереть из памяти ее ярко-голубые глаза и пухлые губы, звонкий смех и какое-то чувство уюта, которое заполняло меня изнутри и действовало успокаивающе, как бальзам, на незаживающие душевные раны. В какой-то степени это не так уж удивительно, ведь в тот момент мне показалось, что я наконец-то повстречала человека способного понять меня, человека близкого по духу и, быть может, однажды он сможет стать моим другом…кто знает? Хотя к чему лукавить, уж я-то знаю наверняка, что ей не суждено стать моим другом … согласитесь, довольно сложно водить знакомство, когда у вас на глазах на блузке вашей знакомой распускается алый цветок, а в середине него поблескивает воткнутый в грудь нож. Но кроме меня этого никто не видел, так они, по крайней мере, утверждают. Возможно, это всего лишь плод моей воспаленной фантазии? Может, стоит прислушаться к Алистеру Расселу и его сыну Итану, которые категорически отрицают возможность моей встречи с Джейн Рассел? О том, что мы не знакомы подтверждает и сама … Джейн, но только это не та Джейн, которую я знала, пусть всего и час от силы. Стоит ли удивляться скептическому отношению полиции и врачей, если даже мой собственный муж, мой горячо любимый Эд, сомневается в правдивости моих слов?!

Ах, да, я совсем забыла немного рассказать о себе. Что ж, меня зовут Анна Фокс и я весьма успешный детский психотерапевт. Многие люди могут мне только позавидовать: у меня заботливый муж и прелестная дочурка Оливия, девять лет назад нам удалось переехать в Нью-Йорк и купить роскошный дом. Моя жизнь могла быть похожей на сказку, если бы не одно «но» – все это осталось в прошлом, а я в какой-то момент превратилась в старую развалину.

Я словно пустой дом с подгнившими балками, в котором завывает ветер. Крыша со стоном обрушивается…» – А.Дж. Финн «Женщина в окне»-

Практически все наши соседи прекрасно знают, что скоро десять месяцев, как я не выхожу из дому, целыми днями пытаясь заглушить боль воспоминаний с помощью бутылки вина и пригоршни психотропных препаратов. Ни одна живая душа не хочет поверить мне, ненормальной, и я готова уже согласиться с ними, я так устала от всего. Мне ведь просто хотелось поговорить с человеком, который, как мне казалось, так хорошо меня понимает, но ее убили у меня на глазах… хотя нет, я забыла, это же всего лишь разыгравшееся воображение пьяного человека в бреду, на самом деле ничего такого не было. Вот только как тогда объяснить следы ее присутствия в моем доме? Кто эта женщина, с которой мы вместе пили вино и играли в шахматы? Кто ее убил и за что? Ведь если я никогда не встречала ее, то откуда у меня в руках мой портрет с подписью от Джейн Рассел? И я хочу знать всю правду!

………….

Если говорить о моем впечатлении, то на протяжении всей книги у меня было такое ощущение, будто я разворачиваю покрывало, сшитое из многочисленных лоскутков. Сюжет романа оказался какой-то сборной солянкой всевозможных фильмов и книг, при чем недобросовестный автор не стал сильно заморачиваться и «натырил» довольно таки известные, а порой даже до банальности затертые, сюжетные шаблоны. Отнюдь не приятное чувство дежавю чаще всего у меня возникало в связи с книгой Полы Хоккинс «Девушка в поезде». Порой даже складывалось впечатление, что А.Дж.Финн решил сделать эдакую вариацию на тему. Ну, представьте, в какой-то из вечеров накануне сдачи отчета в издательство он натыкается на информацию о том, что произведение ранее никому неизвестной писательницы об алкоголичке-неудачнице бьет все рекорды по тиражам, принося новичку на этом поприще не только громкую славу, но и внушительный гонорар – 10 миллионов долларов всего лишь за год. И тут Даниэля (настоящее имя Финна) осеняет: да сколько можно корпеть над мазней других писателей, когда можно и самому таким нехитрым способом сколотить состояние за короткие сроки. Так рождается идея альтернативного романа «Девушки в поезде» от Мэллори. При чем автор даже не стал практически ничего менять. Давайте сравним для примера: вместо девушки у него женщина, которая по сюжету становится свидетельницей убийства, наблюдая сцену из окна, только теперь не поезда, а собственного дома. Главная героиня, Анна Фокс, старше своего доппельгангера, Рейчел, на шесть лет, но им обеим еще нет и сорока (вообще несколько странно, почему в 32 года – это еще девушка, по мнению Полы Хоккинс, а в 38 – это уже женщина? Гендерное различие в восприятии дам бальзаковского возраста?!). Обе они были в браке, который заканчивается разводом и приводит героинь к злоупотреблению алкоголем (кстати, а вы тоже заметили, что в последнее время как-то заметно выросло количество главных героев страдающих от пагубных привычек?!). Соответственно, вполне закономерным является тот факт, что в качестве надежных свидетелей их никто не воспринимает, полагая, что они таким образом просто пытаются привлечь к себе внимание окружающих/родных. Однако, несмотря на подобное «социальное ущемление» (подобную характеристику вычитала в какой-то рецензии на книгу. Вы это серьезно?!), главные героини не опускают рук и готовы броситься на амбразуру в защиту истины. Ну просто идеальные претендентки в Лигу Справедливости.

Подводя итог всему вышесказанному, стоит признать, что Даниэль Мэллори все же сумел выполнить поставленную перед собой задачу: стал известным автором психологического триллера и, по его словам, «значительно улучшил свое финансовое положение». Сейчас практически каждая пятая книга в списке бестселлеров – один сплошной триллер и психологическая загадка на загадке. Правда, не стоит забывать, что высокий рейтинг продаж вовсе не делает книгу качественной, а потому подражая, или правильнее сказать, передирая у Хоккинс, Мэллори унаследовал и ее «шерпотретность».

В одном из интервью Даниэль признался, что «извлечь персонажа из окна довольно сложно», и судя по всему нас еще долго будут осаждать эти самые женщины, без зазрения совести подглядывающие за кем-то в силу никчемности собственных жизней.

ff0bbab9d459d2f08bc4dbe2f8938d55

Advertisements

«Он написал убийство»

Standard

2243a9a8409947694b5b285be4536d6e

С самого начала хочу отметить тот факт, что это может показаться странным, но герои психологических детективов Патриции Хайсмит никогда не вызывают симпатии у читателей. Взять хотя бы того же всемирноизвестного мистера Рипли, который прославился своим изощренным умом талантливого преступника, – хотя у многих и возникает искреннее восхищение его фантазией и умением продумывать все до мельчайших деталей, вряд ли бы нашелся хоть один нормальный человек, кто захотел бы пожить в его «шкуре». В целом, всем главным персонажам в той или иной мере присуща общая малопривлекательная черта – это слабохарактерные и трусливые люди, которые, словно бездушные марионетки, готовы мириться с обстоятельствами и безропотно сносить любые прихоти судьбы. Эти люди отнюдь не глупы, но почему-то предпочитают сидеть сложа руки пока события развиваются с катастрофической скоростью, тем самым лишь усугубляя собственное положение.

Однако прежде, чем я перейду к прочитанному произведению и его персонажам, мне хотелось бы уделить немного внимания биографии самой Патриции Хайсмит, о которой, к сожалению, известно не так уж много, в отличие от других авторов этого жанра. Как оказалось, сама личность Патриции Хайсмит довольно сложная и неоднозначная. Так, например, ее детство было далеко не радужным и мало напоминало типичные картины семейной идиллии. Сама писательница, вспоминая о своих ранних годах жизни, называла этот период «маленьким адом»: как-то ее мать даже призналась, что пыталась прервать беременность, выпив скипидара, но ее попытка не увенчалась успехом. Неудивительно, что Патриция всегда ощущала себя нежеланным ребенком, а отношения между матерью и дочерью порой доходили до настоящей ненависти. Со временем, когда Патриция стала уже известной писательницей, она смогла выплеснуть накопившуюся обиду и гнев в рассказе «Черепаха», в котором повествуется о мальчике зарезавшем свою мать. И хотя Хайсмит проводила много времени у своей бабушки, психологическая травма детства все же оставила неизгладимый отпечаток на ее судьбе. Писательница страдала пагубным пристрастием к алкоголю, а ее романтические отношения не смогли продержаться дольше нескольких лет – у нее никогда не было ни мужа, ни детей. Более того, многие считали ее социопаткой, – грубой, злой и жестокой затворницей – предпочитавшей общество животных (поговаривали, она разводила улиток). Возможно, именно в связи с этими причудами ее характера возникла версия о ее нетрадиционнной ориентации; масло в огонь подлила книга «Цена соли», изначально вышедшая под псевдонимом Клэр Морган. В то время, когда однополая любовь приравнивалась преступлению против человечества и моральных принципов, ходили слухи будто у Патриции был роман с другой американской писательницей Мэриджейн Микер.

Однако, несмотря на непростой характер и осуждаемый обществом образ жизни, произведения Патриции Хайсмит пользовались большой популярностью как среди ее современников, так уже и после ее смерти. К примеру, один из ее первых романов «Незнакомцы в поезде» заслужил высокую оценку Трумена Капоте, а Альфред Хичкок снял по нему фильм!

Но вернемся же непосредственно к произведению «Сочинитель убийств», ранее известному под названием «Помилованию не подлежит», на страницах которого разворачивается история о не весьма успешном американском писателе, мистере Сидни Бартлеби. Стоит отметить, что Сидни пошел в отца, администратора чикагских театров, который за всю свою жизнь так и не смог добиться чего-то существенного. Хотя, по-правде говоря, Сидни и не особо много знал о нем, так как его родители развелись когда ему было всего пять лет, а через четыре года его отец умер, напечатав одну единственную пьесу, но так и не став известны драматургом.

«Сидней часто думал о том, что посредственность отца довлела над ним как проклятие, он обречен на неуспех, и его потребность написать нечто такое, от чего весь мир придет в восторг и благодаря чему его имя будут помнить по крайней мере еще сто лет, – эта настойчивая потребность тоже казалась Сиднею проклятием.»

3a4825fcc131395676e363c402ec39c5

Часы напролет главный герой работает над своей книгой, параллельно придумывая сюжет для телесценария и надеясь, что хотя бы одна из его работ принесет ему немного денег. Правда, его жена Алисия не столь высокого мнения о творчестве ее мужа:

«О, его романы не о любви. Во всяком случае, последние. Тот, над которым он сейчас работает, называется «Стратеги». Речь в нем идет о группе людей, которые трудятся над планом того, что они хотят узнать в своей жизни, чтобы потом жить по этому плану. На первый взгляд, это похоже на интригу, но на самом деле ее здесь нет. (Алисия улыбнулась.) Сиду пока не удалось продать его, хотя он написан уже год назад. А вот то, что он делает для телевидения, основано на интригах, даже на жутко запутанных интригах, но с этим он пока не добился успеха.»

А пока Бартлеби ждет славы, его жизнь напоминает болото: отношения с женой у них явно не складываются, ибо, несмотря на то, что оба они люди творческие, они живут уединенно в сельской глуши и целыми днями только то и делают, что пытаются свести концы с концами, периодически ругаясь из-за каждой мелочи. Порой Сидни ловит себя на мысли, что его жизнь – это какая-то нелепая пьеса, в которой они с Алисией смертельно устали друг от друга и превратились в чужих людей, живущих под одной крышей, только неясно, чем закончится этот затянувшийся сюжет. Неудивительно, что единственной отрадой для главного героя становятся фантазии об убийстве собственной жены, в которых он с писательской дотошностью продумывает все до мелочей. Но вот в один прекрасный день в доме по соседству решает поселиться очаровательная миссис Лилибэнкс. Никто из этих троих и не подозревает, какие это будет иметь последствия для них уже буквально в ближайшем будущем…

Отдаю должное талантливой миссис Хайсмит, ибо развязка остается непредсказуемой и роман сохраняет напряженную интригу до последней строчки, прочитав которую, ты все равно остаешься в неком замешательстве и жаждешь продолжения, но увы!

Злобный гений чистой красоты

Standard

865228e283e2262b7a40309183611811

Приходилось ли Вам когда-нибудь в жизни быть знакомым с человеком, который на протяжении всей вашей дружбы заставляет вас задумываться над вопросом: почему вы дружите, если этот «друг» постоянно норовит указать вам на тот факт, что вы явно недостойны находиться рядом с ним? Так называемый «друг» постоянно ведет что-то вроде соревнования с вами, стараясь во всем быть лучше, при этом не упуская случая ткнуть вас носом в ваши же промахи и неудачи, независимо от их значимости и масштабности. К тому же такому человеку сложно скрывать свое негодование, если вы оказываетесь в чем-то лучше него. Надеюсь, что вам никогда не приходилось сталкиваться ни с чем подобным!

А вот у меня когда-то была такая «лучшая подруга», вернее, это я искренне считала ее своей лучшей подругой, а она… по правде говоря, я до сих пор не нахожу ответа, почему она водилась со мной, коль ее так огорчали мои достижения. Поначалу все было хорошо: мы жили в одном и том же районе Неаполя, учились в одном классе и были лучшими ученицами, поэтому учительница в нас просто души не чаяла. Я несказанно радовалась этому факту, наивно полагая, что подобные обстоятельства лишь укрепляли нашу дружбу. Однако стоило нам немного подрасти и достичь того возраста, когда пора было всерьез задумываться о поступлении в следующий класс, как выяснилось, что здесь нашим путям суждено было разойтись. В то время, как я бережно листала страницы новеньких учебников и с нетерпением ждала момента, когда смогу «вгрызться зубами» в гранит науки, моей подруге была уготована другая участь: отец Лилы был сапожником и у него не было возможности оплачивать дальнейшее обучение дочери, да и еще одна пара рук в мастерской, где уже дни напролет трудился ее старший брат Нино, лишней бы не была. Хотя стоит признаться, что в тот момент я еще не могла заметить тех мелких трещинок, коими стала покрываться наша детская дружба, но которые со временем переросли бы в бездонную пропасть между нами!

Успешно сдав все экзамены, я готовилась изучать латынь и греческий, а моя закадычная подружка проводила целые сутки в мастерской и строила далекоидущие планы по производству ботинок под семейным именем «Черулло» собственной модели, сделанной по чертежам самой Лилу. Несмотря на то, что даже ее родной отец не верил в реальность такой затеи, я пыталась всячески поддерживать оптимизм и смелость мечтаний Лилы, ведь именно для этого и нужны друзья. Но когда я заводила разговор и пыталась поведать о своих достижениях в учебе, моя подруга всегда грубо обрывала меня на полуслове и заявляла, что вся эта чепуха ей абсолютно неинтересна – она уже взрослая для подобных глупостей. Какого же было мое удивление, когда по чистой случайности я узнала, что Лилу тайком брала книги из библиотеки и самостоятельно занималась, усердно штудируя тот же самый материал, который я как раз изучала в гимназии. Более того, я стала замечать, что Лилу пыталась выведать у меня тему, которую мы проходили в данный момент, чтобы с явным мазохизмом посмеяться надо мной. Ей казалось невероятным, что мы так медленно продвигаемся, в то время как она это уже давно знала и без дипломированных учителей. Вскоре я поняла, что после работы в мастерской она все свое свободное время тратила на учебники и книги, стараясь опережать школьную программу на один-два урока. Видимо, делалось это лишь для того, чтобы заполучить еще один «козырь» в свои руки и заставить меня верить, что в то время как мне учеба и без того давалась тяжело в школе, где нас все разжевывали учителя, моя подруга была гением от природы.

А тут еще, с горькой обидой, я стала замечать, что Лила из гадкого утенка превратилась в настоящего лебедя, что заставляло буквально каждого будто мужчину, подростка или мальчишку невольно оглядываться ей вслед. Я была чем-то вроде ненужного довеска рядом с ней: это когда вы покупаете дорогой телевизор в магазине, а вам в подарок дают подставку под чашку…я чувствовала себя именно такой подставкой для своей подруги.

Но вот однажды, когда этого никто совершенно не ожидал и даже в самых смелых своих фантазиях не мог представить ничего подобного, в жизни Лилу произошло важное событие, которому суждено было изменить не только мнение окружающих о ней, но и мой взгляд на подругу…

a32a6a5d1f183eae25ff241914a92628

Бабушка-Террористка и ее последнее желание

Standard

mygrandmother

Вы привыкли к классическому стереотипу, что все бабушки должны быть эдакими «божьими одуванчиками», вязать длинные шарфы и теплые носки внукам, а еще печь вкусное печенье? А как вам бабулька бегающая по аэропорту голышом и стреляющая с балкона по соседям из ружья для пейнтбола? Поверьте Фредерик Бакман сумеет заставить вас изменить свои представления.

«Бабушка велела кланяться» – это добрая история в канун Рождества о семилетней девочке, по имени Эльса, которая после смерти ее любимой бабушки по крупицам узнает то, кем на самом деле была ее любимица. Это отнюдь неудивительно, что внучка там мало знала о бабушке, хоть они и были очень близкими, потому что когда тебе всего семь лет, взрослые не особо охотно делятся подробностями своей молодости. Пока бабушка была жива она постоянно творила (или точнее будет сказать, вытворяла) всевозможные эксцентричные вещи, от которых у других взрослых волосы на голове становились дыбом, но именно за эту непохожесть ее так любила Эльса. Сама девочка считала, что у ее бабушки есть две суперспособности – спасать чужие жизни и выносить мозг, при чем сложно сказать, что больше доставляло ей удовольствие. Бабушка прятала пивные бутылки под подушкой и могла позволить себе курить в больничной палате, откуда частенько сбегала, дабы на пару с внучкой опять учинить что-то необычное, например, залезть в вольер с обезьянами, потому что накануне они поспорили, спят ли обезьяны стоя. От бабушки всегда можно было ожидать все что угодно, но ясно было одно – с ней точно никогда не будет скучно. Но вот однажды бабушки не стало, а Эльса получила первое поручение – передать одному человеку письмо, в котором бабушка просила у него прощения. С этого самого дня «доставка извинений» стало своеобразной миссией для маленькой девочки, которая словно, постепенно «разматывает» клубок тайн своей замечательной бабушки.

Помимо неординарной старушки и ее горячо любимой внучки в книге рассказывается о жителях их дома, на первый взгляд ничем не отличимых от простых людей, которых Вы каждый день встречаете по дороге домой или на работу. Это, во-первых, вечно ворчащая «старая перечница», чье желание быть любезной способно довести вас до белого каления, и ее супер занятой муж. Эта парочка постоянно называет дом «кондоминиумом» и считают, что все должны строго придерживаться правил, ими же и установленных, а иначе в мире возникнет хаос. Именно по этой самой причине, если у кого-то возникает желание внести какие-то поправки, они должны немедля известить об этом остальных жильцов, заранее письменно предупредив их о подобном желании (замкнутый круг какой-то получается, такое впечатление, что именно такого рода люди работают у нас в государственных учреждениях).

Кардинальной противоположностью этой парочке являются супруги Леннарт и Мод, которых по праву можно считать эталоном доброты и терпения. Единственное, что нам известно о них, так это то, что Леннарт выпивает  20 чашек кофе в день, при чем любовь к этому божественному напитку настолька сильна, что даже идя к кому-то в гости, например, к соседу с верхнего этажа, он непременно берет с собой термос кофе, дабы хватило сил дождаться, пока любезный хозяин будет варить ему … кофе. (А что? все правильно! Вдруг кофе у него невкусный или, о грешные магистры, внезапно закончится?! Что тогда прикажите делать?) У Мод тоже есть свое пристрастие: она делает печенье. И хоть печенье очень вкусное, она печет его в таком количестве, что ни один человек и за всю жизнь не осилит столько!

А еще в доме живет загадочная дама в черной юбке. Ее имя неизвестно Эльсе, ибо женщина ни с кем из жильцов не общается и так быстро взбегает по ступенькам, что прежде, чем за ней захлопнется дверь, только и успеваешь заметить ее строгий костюм. Она очень занятая, потому что все время с самым серьезным видом разговаривает с кем-то по белому наушнику – ей явно не до перебранок соседей и условных любезностей.

Еще одними «незаметными» жильцами являются мальчик с синдромом и его мама. Хотя мальчик такого же возраста, что и Эльса, и на первый взгляд выглядит вполне нормальным, никто никогда не слышал, чтоб он промолвил хотя бы слово, но глаза у него настолько добрые, что Эльса готова простить ему эту причуду.

Угрюмого Альфа девочка тоже старается избегать, потому что он всегда пребывает в плохом настроении – может, это профессиональная черта всех таксистов вечно ворчать и ругаться, обзывая всех и вся.

Ах, да, я же совсем забыла рассказать о родителях Эльсы, точнее о ее маме, которая живет со своим парнем, Джорджем, и ждет от него ребенка. Джордж – это воплощение обаяния и любезности, поэтому он всем так нравится, но только не Эльсе. Девочке еще и восьми нет, но она уже хорошо понимает, что после того, как появится Полукто ( так она называет своего еще нерожденного братика или сестричку), Джордж не сможет так же сильно любить ее и уделять много внимания. Соответственно, чтоб потом не было так мучительно больно и обидно, она твердо решила к нему не привязываться вовсе. Это не может не огорчать ее маму, но у них и без того полно причин для ссор, ведь мама Эльсы совершенно не понимает ее, в отличие от бабушки. (Как по мне, в этом нет ничего удивительного, и, пожалуй, знакомо каждому ребенку, ведь кто, если не бабушка, сумеет поддержать и встать на твою сторону в любой ситуации?! А еще бабушки умеют хранить секреты и ни за что не выдадут тебя маме! «Если у тебя есть бабушка, считай, что за тобой целая армия.»)

Родители Эльсы в разводе, и папа раз в две недели заезжает в школу, но сразу видно, как тяжело дается ему общение с дочерью (хотя те несколько стандартных реплик, которыми они обмениваются по дороге домой, сложно назвать общением). По этой причине Эльса старается поскорей избавить его от этой тягостной участи.

Но кроме этих обычных персонажей в доме обитают еще и весьма специфические жильцы: например, Друг, который поедает мечты и шоколадные конфеты через щель для писем в двери и так устрашающе громко дышит, что у Эльсы сердце уходит в пятки. Или взять хотя бы Монстра: угрюмого великана с длинными черными волосами и бородой, он ходит всегда в темном балахоне (Хаггард, ты ли это?!). Монстр тоже ни с кем не разговаривает и старается избегать встреч с людьми, шарахаясь в тень, заприметив кого-то на лестнице.

Вот еще один персонаж, которого никто никогда не видел, но регулярно слышит каждый вечер: это Пьянчуга, чьи страшные ругательства и громыхания на лестничной площадке наводят на остальных такой ужас, что даже сердобольная защитница порядка и строгих правил Бритт-Мари боится нос высунуть, когда начинается «концерт».

Так что, как видите, «компашка» собралась та еще, и на протяжении всей книги Фредерик Бакман будет рассказывать нам что-то о каждом из них, дабы мы в конце могли сложить весь пазл. (Совершенно неуместная ремарка: было бы, кстати, отличной идеей издать книгу с письмами бабушки Эльсы, на каждом из которых будет рассказываться немного об одном из жильцов, а все вместе они будут составлять картинку дома! Поверьте, я бы тут же бросилась покупать такой экземпляр! Но я отвлеклась, за что прошу меня великодушно простить.)

Как говорилось в самом начале, книга очень добрая и позитивная, несмотря на проблемы и вопросы морали, описываемые в ней. Встречаются и не всегда приятные моменты, ибо чувство потери ничто не сможет смягчить или заставить забыть, но еще в ней полно юмора и по-настоящему забавных эпизодов. Это вторая прочитанная мной книга Бакмана, которая дает мне возможность утверждать, что автор однозначно вошел в список моих любимых, нивелируя тот факт, что я предпочитаю более пессимистическую литературу.

С нетерпением жду, когда на полках книжных магазинов появится третья книга Фредерика Бакмана, ибо просто сгораю от любопытства узнать, будет ли там рассказываться о «знакомой» мне уже Бритт-Мари и будут ли там  другие персонажи «Бабушки»!

Жизнь смерти подобная

Standard

fd74c91ec5595584195df13b5fea143aВы живете своей простой повседневной жизнью, решаете свои какие-то мелкие неприятности и Вам кажется, что ваша жизнь превращается во что-то рутинное и ужасное, настолько вас достала собственная работа, неудовлетворенность личной жизнью вынуждает сбежать в офис, где сидят такие же неприветливые коллеги с унылыми лицами, ведь они тоже стали заложниками обстоятельств. Порой вас посещает мысль, что жизнь в маленьком городке душит вас, по крупице вытесняя из вашей жизни все то, что еще совсем недавно приносило удовольствие и наслаждение для души. Как вырваться из этого плена?
А что если я открою вам страшную тайну и сообщу, что вашему недовольству пришел конец и теперь вы поймете, насколько счастливы жили до сих пор? Отныне вас не будут беспокоить мелкие неприятности на работе и в личной жизни появится новая тема для обсуждений, кроме ворчаний супруга по поводу немытой посуды в раковине и неубранной квартиры?! Один нюанс, моя новость вам точно придется не по душе – на заводе, что находится поблизости с вашим домом произошла утечка радиоактивных веществ, и уполномоченные органы подозревают, что большинство жителей, абсолютно не подозревая о нависшей опасности, уже успели заразиться и разнести микрочастицы по всему городу. Что вы говорите, ваша жена ждет ребенка? Вы не подозревали о подобном повороте событий, ведь руководство компании неоднократно заверяла вас, что они работают в условиях предельной осторожности, а новейшие технологии полностью исключают такую возможность?! И что?! Кого теперь волнует, что вам говорили до этого – все могут ошибаться!
Жизнь Барни Старка и до этого нельзя было назвать очень удачной: сложные отношения с собственным отцом, который так и не смог простить сыну то, что он сменил фамилию на более американской, дабы не вызывать косых взглядов сослуживцев, каждый день отдают горечью обиды и сомнениями в собственном решении. А тут еще и дома все сложно, потому что несмотря на все их с женой попытки построить нормальную семью, им до сих пор не удалось завести детей, хотя с точки зрения медицины с ними все в порядке. Жена, Карен, давно опостылела ему, а былая страсть к ее сестре, которая накануне их первого свидания, сбежала с профессором, все не утихает. Да и на Карен он женился скорей от безысходности, от обиды, что ему предпочли другого. Даже творческая сторона жизни Барни не приносит ему былого спокойствия, он давно забросил свою работу над “Венерой”, растеряв весь запал, с которым брался лепить свой идеал. А тут еще и супруга забыла, что они месяц назад еще договорились с его коллегой сыграть в бридж после ужина. Но нет, сегодня он не даст ей испортить его планы, сегодня все будет так, как он себе представлял…
“После работы Барни поехал к зданию Научно-исследовательского отдела за Максом Прагером, но боковая улица, где он утром его высадил, оказалась перегороженной, а перед самим зданием стояло несколько полицейских автомобилей, приписанных к компании…”
В этот день его жизни суждено было измениться раз и навсегда, перевернув все с ног на голову, не упустив возможности разбить мир вдребезги …

fe6bc15308bca7ab55de2fd2c8acc122

Во мне живут рыбы

Standard

В реальности каждый читатель читает в самом себе. Книга писателя – это только своего рода оптический инструмент, предоставленный им чтецу, чтобы последний распознал предметы, которых без этой книги, быть может, он не отыскал бы в своей душе. И если читатель узнает в себе то, о чем говорит книга, то это является доказательством истинности последней.

Марсель Пруст. Обретенное время

Сюжет книги Рут Опеки разворачивается на побережье Британской Колумбии. Молодая писательница по имени Рут (простое совпадение?!) однажды находит среди мусора, выброшенного океаном на берег, загадочный сверток, завернутый в полиэтилен, в который бережно завернута книга Марселя Пруста «Утраченное время». Многое в этой книге не случайно и наталкивает на определенного рода размышления, а потому весьма символично, что сие издание оказывается не романом известного французского представителя модернисткой литературы, а личный дневник девушки-подростка, Нао, в котором она повествует о своих проблемах в жизни. События в этой рукописи настолько тяжелые с психологической точки зрения, что суицид подростка кажется весьма предсказуемым, отчего Рут буквально с первых страниц проникается сочувствием к Нао и отчаянно хочет отыскать ее пока не поздно и помочь пережить все эти встряски.

«Привет! Меня зовут Нао, и я – временное существо. Ты знаешь, что такое временное существо?». Именно такими строками начинается сказ о жизни американской японки, которая в силу сложившихся обстоятельств вынуждена вернуться в Японию вместе с семьей.  Изначально Нао задумала написать историю своей 104-летней бабушки, которая стала монахиней, но постепенно рассказ перерастает в автобиографию самой девушки. Ее отец, в прошлом преуспевающий программист с достойной зарплатой, в одночасье потерял все и превратился в круглого неудачника, который неоднократно пытается покончить с собой. Его попытки свести счеты были такими частыми, что, казалось, даже его родные смирились с таким решением главы семьи и ждали, когда же это наконец свершиться – возможно хоть в этом он сможет преуспеть. Наверно это невероятно тяжело и давит на психику, когда ты ждешь смерти своего отца, понимая насколько он убог и жалок. Соответственно, неудивительно, что его дочь начинает всерьез задумываться над смыслом ее существования на этой земле. Более того, жизнь Нао тоже не такая сладкая, даже если не принимать во внимание семейные неприятности. С самого первого дня ее невзлюбили одноклассники, для которых она была чужой, несмотря на японское происхождение. Они презирали Нао за американский тип мышления и за то, что она отличалась от них внешне, больно раня ее унизительными выходками и колкими замечаниями в адрес ее папы. Однако подростки нынче бывают очень жестокими, и одними словесными травлями они не утолили свою ненависть, их обуяла жажда крови несчастной жертвы, а потому однажды они разработали план пышных похорон Нао, о чем не упустили возможность тут же растрезвонить в социальных сетях. Похороны получились на удивление пышными…

С одной стороны книга может показаться довольно депрессивной, учитывая все те неприятности, которые приходится пережить одной из главных героинь книги и ее родным, но в то же время рассказ пронизан оптимизмом и верой в то, что во всем можно найти и позитивную сторону, ведь, несмотря на все передряги, жизнь продолжается и судьба готовит нам массу позитивных моментов, главное- суметь их вовремя разглядеть! Очень сильная с эмоциональной и психологической точек зрения книга, с невероятным посылом – просто не хочется откладывать ее пока не дочитаешь, чем же все закончится. Хочется сразу отметить, что «Моя Рыба» не похожа на типичные сопливые книженции, в которых авторы часто размазывают избитую тему о том, как сложно живется тинейджерам и с какими трудностями им приходится встречаться на своем пути взросления. Нет здесь, на удивление, и тривиальных сюжетов о несчастной любви, хотя без них не обходится практически ни одно произведение. Но при всем этом, я уверена, каждый сможет «вычитать» что-то для себя, что-то мотивирующее и вдохновляющее. «Я тебе все это говорю, потому что вообще-то не собираюсь тут надолго задерживаться, и с тем же успехом ты можешь знать об этом заранее, чтобы не делать преждевременных выводов. Выводы – это отстой. Это как ожидания. Ожидания и преждевременные выводы способны похоронить любые отношения. Так что давай мы с тобой в эту сторону двигаться не будем, о’кей?»

935236cc9a3a44f0e225362be1484401

Солдаты любви

Standard

b198bc8156d2c784f7d88ab86453ed28

С творчеством Айрис Мердок знакома не понаслышке, более того, отношу ее к разряду моих любимых, если не самых любимых, авторов. Если честно, я заметила, что я неохотно принимаюсь читать очередную ее книгу, но вовсе не по той причине, что вы наверняка подумали. Просто мне неимоверно нравится работы Айрис Мердок и первое время я читала их взахлеб, практически одну за другой, пока не наступил тот роковой момент, когда “нетронутых” осталась самая малость. Теперь же я оттягиваю удовольствие и с ужасом думаю о том моменте, когда в этом списке больше не останется ни одной нечитанной книги. При чем стоит отметить, что несмотря на внушительное количество написаных работ, все ее книги между собой не похожи друг на друга. Единственное, что их несомненно объединяет, подчеркивая стиль писательницы, так это тонкая психологическая игра, которую ведет с нами Айрис. Нет, это вовсе не триллер какой-то или новомодный детектив с закрученным сюжетом, но вниз есть что-то от домашнего уюта, где детально прорисовываются герои и их проблемы. С одной стороны, все предельно знакомо и, казалось бы, ничего подобного, ведь мы сталкиваемся с такими сюжетами чуть ли не каждый день в нашей повседневной жизни. С другой стороны, все это так умело и мастерски написано, что даже заведомо предсказуемые сюжеты нельзя назвать скучными – ты с упоением продолжаешь следить за каждым поворотом событий и…и… просто наслаждаешься хорошим языком. Нет, честно, вы знаете, в виду массового захвата книжного рынка всеми этими новомодными романами и бестселлерами, я стала все чаще замечать за собой, что мне катастрофически не хватает нормального литературного языка, со всеми его эпитетами, метафорами, сложными оборотами речи и как минимум “объемностью”. Так вот, Мердок как раз идеальный, в этом плане, для меня автор, так как ее стиль все же не столь высокопарный, как у того же Набокова (которого я тоже очень люблю, как раз именно за высокий стиль) и Пруста, но при этом все же не примитивен. Но, давайте покончим с моим вступительным словом и перейдем наконец к самому сюжету книги.
Перед нами история нескольких человек, ясно связанных между собой по какой-то причуде природы, которым и такая близость в тягость, но при этом расстаться они не в силах – невидимые нити держат мертвой хваткой.
Роман начинается тем, что Айрис нам рассказывает о Гае, всеобщего любимца и человека несомненно заслуживающего уважения, но судьба, как правило бывает крайне несправедлива к таким людям, поэтому неудивительно, что Гаю суждено вскоре умереть, при чем об этом знают все, но все же не могут смириться с подобной несправедливостью. Жена Гая, Гертруда, тяжелей всех переживает болезнь супруга, так как искренне любит его и не представляет своей жизни без него. Как говорит сама героиня, когда Гай просит ее постараться оставаться счастливой после его смерти и повторно выйти замуж: “Гай, я не могу. Я тоже умру… буду ходить, разговаривать, но буду мертва… ”
Однако, как мы знаем, ничто не вечно, а слезные клятвы практически все со временем блекнут и забываются. “Как быстро прошлое способно потерять власть над человеком и что это за власть? что значит считать недели, месяцы, какую роль тут играет время?” Гай все же умирает, но сможет ли Гертруда придерживаться своего слова и как долго она, подобно прекрасной Елене из Одиссеи, сможет оказывать сопротивление осаждающим ее дом женихам?!
Есть в романе так же не менее интересный персонаж, подруга юношества Гертруды, которая в свое время решила покинуть сий бренный мир, погрязший в грехах, и уйти в монахини, посвятив свою жизнь служению Богу. Тем не менее, как это случается (как мы имели возможность наблюдать в книге другого английского автора, Бойна, в его книге “Истрия одиночества”), вскоре она разочаровывается в своем решение и решает покинуть монастырь. В отличие от убеждений многих ее знакомых, Анна не утратила веры и продолжает искать своего Бога, более того, он даже является ей во снах, чтобы укрепить ее дух и любовь к нему, но теперь она понимает, что решение отказаться от мирских желаний было несколько поспешным, ибо ей, как и всем простым смертным, хочется любви и крепкого плеча рядом. До чего же мучительно наблюдать, когда мужчина твоей мечты влюблен в твою лучшую подругу и каждый раз приходит изливать свою душу тебе, не видя в тебе никого больше, кроме монашки, пусть и бывшей, и считает, что может доверить тебе свои горести. Более того, с каким-то изощренным мазохизмом ты еще и бросаешься ему помогать и “налаживаешь” его личную жизнь.
Не менее интересно раскрыт образ юного и, как положено, бедного художника, Тима, который является дальнем родственником Гая. Тим привык жить всегда за чей-то счет, опускаясь до того, что приторговывает еду их холодильника своего состоятельного родственника. Вы спросите, почему он не зарабатывает себе на жизнь своим творчеством? Он пытается, но как-то не особо усердно, его работы посредственны и никто не хочет их покупать, от чего ему приходится “малевать” кошечек, которых так любят англичане. В личной жизни у него тоже не все гладко: его подруга Дейзи — художница, которая, решив завязать с этим, переться писать романы, но и это у нее не очень получается. Собственно, она только и говорит, что пишет, но по сути, дальше разговоров дело не продвигается. Оба очень гордятся тем, что «свободны и не отягчены собственностью», но пагубный образ жизни, который они ведут, связал их по рукам и ногам как художников и как личности и, что они сами понимают, не дает двигаться вперед. Они погрязли в ежедневных проблемах и ссорах о том, как раздобыть деньги. Периодически они сходятся, чтобы вскоре опять расстаться с громким скандалом и взаимными обвинениями. Но вот однажды им приходит в голову гениальный план, как можно разжиться за счет богатенькой, но наивной, вдовушки…
Чем закончится весь этот калейдоскоп человеческих жизней и непростых отношений, думаю, вам лучше узнать самим.
Приятного прочтения!!!

guy_openshaw